31 de gener 2010

Etiquetes

Habitualment, al supermercat hi anem a comprar (a més de llibres de Plató) productes alimentaris, de neteja, d'higiene personal, etc. Sovint, també en consultem les propietats tot llegint acuradament o per sobre (això depèn de la persona, les ganes o el temps) les seves propietats i característiques, a saber: conté gluten? porta conservants? és extrasuau? conté àcids WRTSHB (o una cosa semblant que diuen els anuncis)?...

I tothom que hagi tingut mai algun d'aquests dubtes existencials i hagi hagut de llegir l'etiqueta, s'haurà adonat que, exceptuant algunes marques blanques d'entitats catalanes i tret d'alguns productes determinats, la majoria d'etiquetes obliden de forma escandalosa el català. En el cas dels productes de neteja, el monolingüisme en castellà és pràcticament hegemònic. Però és que molts productes bilingües ho són... en castellà i portuguès (segona llengua més freqüent en l'etiquetatge dels productes a Catalunya).

La Plataforma per la Llengua n'ha fet alguns estudis que podeu consultar al seu lloc web, però només us cal passejar per algun supermercat a l'atzar per a comprovar in situ aquesta anomalia.

9 comentaris:

Mireia ha dit...

Etiquetatge en català?!! Què??? Existeix???
Costa molt trobar productes etiquetats en català i deprés no entenen perquè hem de fer lleis!!!

Estonetes ha dit...
L'autor ha eliminat aquest comentari.
Estonetes ha dit...

Doncs ací a València és la meitat de la meitat que allà dalt. Imagineu-vos!

Carme ha dit...

Sí, Sí, Sí i Sí... m'hi he fixat un munt de vagades. Tant que he après una mica de portugués i tot! ;) només de les etiquetes!

sargantana ha dit...

aixis en va....

bona setmana!

XeXu ha dit...

No em cal passejar perquè sé del cert que és veritat (bé, em caldria passejar per un supermercat aviat perquè tinc la nevera buida, però aquest és un altre tema). Això no dista gens del meu post que ja has llegit i comentat. Estem tan acostumats al castellà en la majoria d'àmbits de la nostra vida que l'entenem com a normal. Aquest n'és un de tants, i s'hauria de mirar d'anar canviant, sobretot quan veus que els productes estan etiquetats en molts idiomes i el català no apareix enlloc. Les arrels de l'exclusió lingüística són molt més profundes del que pensem.

Rita ha dit...

Una més de les moltes coses en les que ens boicotegen. Perquè no em puc creure que els fabricants no sàpiguen que parlem en català...

Quan més ràbia em fa a mi és quan veig una llarga llista d'idiomes. Aleshores ja sembla una provocació!

Assumpta ha dit...

Tens tota la raó. Jo, com la Carme, ja estic aprenent portuguès tan sols a partir de les etiquetes. Una vergonya :-(

Ma-Poc ha dit...

Mireia: ja ho pots ben dir, tot i que alguna etiqueta encara existeix...

Estonetes: Deu ser desolador... quin panorama!

Carme: haha, aviat sabrem dir "conté 1100kcal" en portuguès! :)

Sargantana: Ja ho pots ben dir...

Xexu: Sí, vaig llegir i comentar el teu apunt després de publicar aquest i tenien molta relació... Hem d'intentar fer tot el possible per invertir la tendència, com bé dius.

Rita: Totalment d'acord. Jo he arribat a veure productes etiquetats en 13 llengües (incloses algunes amb menys parlants que el català, com el finès) i no encatalà... Molt trist...

Assumpta: Poden fer una acadèmia d'idiomes només amb les etiquetes, però no de català...