31 de maig 2009

Bestiari

Ahir a la nit anàrem al Bestiari (que a pesar del nom és un restaurant del carrer Comerç, a Barcelona). Com que aquest no és un bloc gastronòmic, no m'aturaré a fer una crítica dels plats (que d'altra banda eren molt bons) ni repartiré cap elogi al seu curiós estofat de maduixes (unes postres ideals per acabar una bona vetllada). L'apunt d'avui el centraré en una petita curiositat del restaurant: els tovallons de paper del Bestiari estaven decorats amb la definició d'aquest mot.

Bestiari
1. En els circs romans, home que combatia contra bèsties salvatges.
2. En la literatura medieval, col·lecció de faules d'animals.
3. A l'edat mitjana, decoració de bèsties i monstres molt utilitzada.

No cal dir que la definició que s'ajusta més al restaurant és la tercera ja que el recinte està decorat amb quadres de diferents bèsties. La veritat és que em va fer gràcia trobar aquesta picada d'ullet lexicogràfica en un tovalló de paper (ha quedat molt d'anunci televisiu, aquesta frase). Jo proposo, ja que ens hi posem, que altres restaurants adoptin aquesta iniciativa. Potser així sabrem què volen dir alguns dels seus noms.

Aquí teniu la foto del tovalló:

11 comentaris:

Puigmalet ha dit...

La lexicografia s'infiltra lentament en la societat...

No és la definició del DIEC però s'acosta a la del GDLC. Imagino que per qüestions d'espai han fet un refregit (fàcil per a ells) d'aquesta darrera.

Carme ha dit...

Em sembla interessant, tens raó que a vegade s els noms dels llocs ens intriguen, al menys a mi. Per què és deu dir així aquest restaurant? I mira això sempre és una pista! Gràcies per explicar-ho!

Mireia ha dit...

M'ha agradat el detall del tovalló

kweilan ha dit...

Molt curiós trobar aquestes definicions al restaurant.

Rita ha dit...

Una idea curiosa i que, tal com dius, seria bo que seguissin altres restaurants.

Anònim ha dit...

No solament els restaurants, hi ha noms de comerços que reclamen a crits una explicació, sigui per curiosos o per anti-comercials (que també n'hi ha). Barcelona

Assumpta ha dit...

Jajaja he entrat i anava a dir "Al Puigmalet li encantarà aquest article" i, res... el veig ja encapçalant la llista de comentaristes :-)))

Has vist algú del Barça signant algún contracte en algún tovalló de paper? :-))

bajoqueta ha dit...

Molt interessant! Estaria bé que s'apuntés molta gent a fer això.

Ma-Poc ha dit...

Puigmalet: sí, lentament s'infiltra ;)! Ja vaig veure que no era copiat directament ni del DIEC ni del DGEC. Suposo que tens raó!

Carme: I tant, sovint hi ha restaurants o botigues que tenen uns noms que penses, però què vol dir? em va fer gràcia que al Bestiari incorporés la definició del diccionari.

Mireia i kweilan: És un detall curiós i bonic pels que ens agraden les paraules!

Rita: Estaria bé, però ho veig difícil... sembla ser que no esporta molt això de consultar el diccionari ;).

Anònim/Barcelona: I tant! Fins i tot hi ha noms que en compte d'atreure clients els espanten, oi? ;)

Assumpta: Es veu que això de signar en tovallons de paper està de moda. Al bestiari no hi havia cap nou fitxatge del Barça tancant un acord...;P

bajoqueta: Doncs sí, estaria bé ;)!

Els del PiT ha dit...

Creia que aquest article tractava de la manera com alguns homínids usen els estris a taula, però anava errat...
;-)

Ma-Poc ha dit...

Els del PiT: hehe sí que hi ha gent bèstia menjant sí ;)!